lunes, 27 de julio de 2009

Lo importante es el amor, no los amores


Mi hija Verónica en el Museo del Louvre
junto a la escultura de Antonio Canova
"Psique reanimada por el beso del Amor"
(1787)

L'IMPORTANT C'EST LA ROSE

Toi qui marches dans le vent
seul dans la trop grande ville
avec le cafard tranquille du passant.

Toi qu'elle a laissé tomber
pour courir vers d'autres lunes,
pour courir d'autres fortunes
l'important...

L'important c'est la rose,
l'important c'est la rose,
l'important c'est la rose,
crois-moi.

Toi qui cherches quelque argent
pour te boucler la semaine
dans la ville, tu promènes ton ballant.

Cascadeur, soleil couchant,
tu passes devant les banques,
si tu n'es qu'un saltimbanque,
l'important...

L'important c'est la rose,
l'important c'est la rose,
l'important c'est la rose,
crois-moi.

Toi, petit, que tes parents
ont laissé seul sur la terre
petit oiseau sans lumière
sans printemps
dans ta veste de drap blanc
il fait froid comme en Bohème
t'as le coeur comme en careme
et pourtant...

L'important c'est la rose,
l'important c'est la rose,
l'important c'est la rose,
crois-moi.

Toi pour qui, donnant donnant,
j'ai chanté ces quelques lignes
comme pour te faire un signe en passant
dis a ton tour maintenant
que la vie n'a d'importance
que pour une fleur qui danse
sur le temps.

(Canción de Gilbert Bécaud publicada por primera vez en 1967)



LO IMPORTANTE ES LA ROSA

Tú, que avanzas contra el viento,
solitario entre la multitud,
con el semblante nostálgico
de un paseante más.

Tú, a quien abandonó el amor
por correr detrás de otras quimeras,
por perseguir otra fortuna,
debieras saber que lo importante
es cumplir tu sueño. Créeme:
lo importante es esa flor y nada más.

Tú, que siempre andas en busca de dinero
para poder sobrevivir otra semana
y deambulas por la ciudad sintiéndote
como si bailaras sobre el filo de una navaja.

Tú, que pasas delante de las entidades bancarias
sabiendo que no eres más que un don nadie,
no debieras preocuparte porque lo importante
no tiene precio. Lo importante eres tú.

Tú, a quien tus padres dejaron solo en la tierra,
como un desolado huérfano, sin luz ni primavera,
por los jirones de tu chaqueta
penetra el frío de la vida bohemia
dejándote el corazón vacío como en cuaresma.

A pesar de todo, yo te aseguro que lo importante
es la rosa que con tus ilusiones forjas en tu cabeza.

Tú, para el que con sentimiento recíproco
canté estos versos como quien guiña un ojo
de complicidad amigable, prosigue tu camino
y di a tu regreso que la vida tiene importancia
y no merece la pena amargarse
por un idilio sin correspondencia,
porque lo trascendente es sentirlo
y lo que cuenta no es a quien amaste
sino el amor por encima de todos los desprecios.

Gilbert Bécaud

(Gilbert Léopold Silly)

(Toulon, 1927 - París, 2001)

No hay comentarios:

Publicar un comentario