miércoles, 24 de noviembre de 2010

Porque engañosa es la gracia y la hermosura vana



BRILLIANT DISGUISE

I hold you in my arms as the band plays.
What are those words whispered, baby,
just as you turn away?
I saw you last night out on the edge of town.
I wanna read your mind to know
just what I've got in this new thing I've found.
So tell me what I see when I look in your eyes.
Is that you, baby, or just a brilliant disguise?
I heard somebody call your name
from underneath our willow.
I saw something tucked in shame
underneath your pillow.



Well, I've tried so hard, baby,
but I just can't see
what a woman like you is doing with me.
So tell me who I see when I look in your eyes.
Is that you, baby, or just a brilliant disguise?
Now look at me, baby,
struggling to do everything right!
And then it all falls apart,
oh, when out go the lights.
I'm just a lonely pilgrim.
I walk this world in wealth.
I want to know if it's you I don't trust
'cause I damn sure don't trust myself.



Now you play the loving woman.
I'll play the faithful man,
but just don't look too close
into the palm of my hand.
We stood at the altar.
The gypsy swore our future was right.
But come the wee wee hours,
well, maybe, baby, the gypsy lied.
So when you look at me
you better look hard and look twice.
Is that me baby or just a brilliant disguise?
Tonight our bed is cold.
I'm lost in the darkness of our love.
God have mercy on the man.
Who doubts what he's sure of?

(Canción interpretada, compuesta, orquestada, producida y grabada por Bruce Springsteen para el disco "Tunnel of love" publicado en 1987)



BRILLANTE DISFRAZ

Te aprieto entre mis brazos mientras la orquesta
comienza a sonar. Pero, ¿qué palabras son éstas
que me susurras antes de marcharte?
Te vi anoche en las afueras de la ciudad
y me gustaría leer dentro de tu mente
para saber qué papel me toca jugar
con esta nueva actitud. Así que dime
si cuando te miro a los ojos lo que veo
eres tú, cariño, o es sólo un antifaz reluciente.



Escuché que alguien te llamaba
justo desde el árbol del jardín
donde una vez nos besamos.
Y luego vi cómo tratabas de ocultar
el sonrojo que te produjo bajo la almohada.
Bueno, yo he intentado luchar por nuestro amor,
pero no veo por ninguna parte lo que tú
estás haciendo por mí. Por lo menos dime
a quién estoy viendo cuando te miro a los ojos.



¿Eres de verdad tú misma
o una fachada y nada más?
Mírame: ando trabajando cada día
para que todo pueda ir bien,
para poder pagar las facturas de la casa.
No obstante, después de una jornada de fatiga,
todo se derrumba cuando llega la noche
y no me complaces.
Me haces sentir como un peregrino solitario.
Sé que el mundo se muestra falso y adulador
para quienes han triunfado.
Por eso me gustaría saber si eres alguien
en quien poder confiar, porque ni siquiera
estoy seguro de creer en mí mismo.



Claro, a ti te gusta representar
el papel de la amante perfecta. Vale,
yo jugaré a que soy el hombre esperanzado.
Eso sí, no cometas el error de intentar
leer el futuro en la palma de la mano.
Hace tiempo consultamos los auspicios
de una gitana que nos vaticinó
un futuro feliz juntos.
Sin embargo, en los pequeños detalles
nuestra relación fracasa.
Quizá la pitonisa nos mintió.



Ahora mírame de frente
y dos veces si es necesario:
¿soy yo a quien tú amas
o es sólo una trampa para incautos?
Esta noche nuestra alcoba
permanecerá fría y desolada.
Estoy perdido en la oscuridad del desamor.
El Señor debería apiadarse
del pobre hombre que soy.
¿Acaso alguien pone en duda
si sabe Dios cómo amarnos?

(Traducción de Andrés González Déniz)


No hay comentarios:

Publicar un comentario