jueves, 12 de enero de 2012

Porque los sueños están hechos de nuestro barro

  


PARADISE 

When she was just a girl
she expected the world,
but it flew away from her reach,
so she ran away in her sleep
and dreamed of
para-para-paradise
every time she closed her eyes.
When she was just a girl
she expected the world,
but it flew away from her reach
and the bullets catch in her teeth.





Life goes on, it gets so heavy,
the wheel breaks the butterfly,
every tear a waterfall.
In the night, the stormy night,
she'll close her eyes.
In the night, the stormy night,
away she'd fly on dreams
of para-para-paradise.
 She'd dream of para-para-paradise.
And so lying underneath
the stormy skies she'd say:
"Oh, I know the sun must set to rise".
This could be para-para-paradise.

[Canción compuesta e interpretada por el grupo "Coldplay" que fue incluida en el álbum "Mylo Xyloto" ("My love, wooden lotus flower"/"Mi amor, flor de loto del bosque") publicado en octubre de 2011]




EDÉN INALCANZABLE 

Cuando era una niña
esperaba comerse el mundo,
pero al irse haciendo mayor
el mundo casi la devora,
así que prefirió dormir
y soñar con un paraíso
cada vez que cerraba los ojos.
Cuando estás en la tierna edad
esperas tener éxito en el futuro,
hasta que te partes la cara
y los brazos intentándolo.
A pesar de todo la vida continúa,
aunque aceptarlo sea tan duro.




La rueda del tiempo aplasta
las locas libélulas de nuestros deseos
y cada lágrima agranda el llanto
como un torrente interminable
ante la constatación de nuestro fracaso.
En las noches tempestuosas
aquella mujer, que fue una niña
llena de ilusiones en secreto,
seguirá restregándose los párpados
e imaginándose que alcanzó,
aunque sólo sea en sueños,
un lugar paradisiaco:
la tierra en el cielo. 

(Traducción de Andrés González Déniz)



No hay comentarios:

Publicar un comentario