martes, 22 de mayo de 2012

El hombre que vivía rebosando de amor y de música

  
Robin Hugh Gibb
(Isla de Man, 1949 - Londres, 2012)

JULIET 

I steal the night away
driving my life away dancing.
I was a Romeo, I knew the art
of romancing. I was just one
of the guys and I thought I had it made.
I needed someone to show me how to love.
Juliet, oh, Juliet!
The night was magic
when we first met.
Juliet, oh, Juliet!
You know you taught me to fly.
You take me clear to the sky
and all the people around the world
can stand aside for me and my baby Juliet.
Fighting with destiny, fortune and fame
but kept losing. Playing a joker's game
only myself I was fooling.
I was an average guy in a world
of empty dreams. You've broken down
all the walls with your love.



"Romeo and Juliet"
(1870)
Ford Madox Brown
(Calais, 1821 - Londres, 1893)


Juliet, oh, Juliet!
This guy's in love with you, don't forget.
Juliet, oh, Juliet!
You know you taught me to fly.
You take me clear to the sky
and all the people around the world
can stand aside. Close your eyes, Juliet,
don't let go. On and on our love
is like the sun. It keeps on
going strong like eternity.
I wanna love you in my life,
sweet Juliet. Living without love
in my life, my girl Juliet.
Juliet, oh, Juliet!
This guy's in love with you, don't forget.
Juliet, oh, Juliet!
This guy's in love with you, don't forget.
Juliet, oh, Juliet!

(Canción compuesta e interpretada en solitario por Robin Gibb
que se incluyó en el álbum "How old are you?" publicado en 1983)
 



JULIETA

Malgasté las noches bailando
de una discoteca en otra.
Fui un Romeo, un Don Juan,
un Giacomo Casanova:
dominaba el arte de enamorar.
Era como los demás,
trataba de conquistar mujeres,
y cuando lo conseguía, ya está.
En realidad, necesitaba alguien
que me enseñara a amar
y lo logré con mi Julieta particular.
La primera noche en que nos amamos
fue verdaderamente mágica.
¡Ah, Julieta! Tú sabes
que me enseñaste a volar.
Me transportaste hasta el cielo
de tal modo que el resto del mundo
tuvo que hacerse a un lado
para dejarnos paso a nosotros.


"Romeo y Julieta"
(1884)
Francis Bernard Dicksee
(Londres, 1853 - 1928)


Intenté luchar contra el destino
en pos de fortuna y fama
pero salí, como siempre, perdiendo.
Jugar al póker en solitario
equivalía a engañarme a mí mismo.
Yo era un tipo como otro cualquiera
en un mundo carente de ideales,
lleno de sueños rotos y vacíos.
Tú derribaste todos los obstáculos
con tu amor. ¡Julieta, ay, Julieta!
Este hombre está enamorado de ti,
no lo olvides. Julieta, tú me enseñaste
a flotar, me llevaste a la gloria del cielo,
de tal manera que la gente se apartó
a nuestro paso. Cierra los ojos, Julieta,
no dejes que las ilusiones se marchen.
Nuestro amor será tan eterno
como el fuego del sol y se irá haciendo
más fuerte con el paso de los años.
Quiero tenerte dentro de mi vida
y vivir sin más amor que el nuestro.

(Traducción de Andrés González Déniz)



El último adiós a un genio de la música popular contemporánea

No hay comentarios:

Publicar un comentario