miércoles, 13 de marzo de 2013

Porque la vida dura un momento y el amor da vida

 
"First kiss in the early childhood of inocence and love"
(2008)
Donald Zolan
(Chicago, 1937 - 2009)
 
VINTE ANOS
 
Há muito, muito tempo, eras tu uma criança
que brincava num baloiço e ao pião.
Tinhas tranças pretas e caçavas borboletas
como quem corria atrás de uma ilusão.
 
Há muito, muito tempo, era eu outra criança
que te amava ternamente sem saber.
Vínhamos da escola e oferecia-te uma flor
que tu punhas no cabelo a sorrir.
 
 
 
Vem viver a vida amor
que o tempo que passou  não volta, não.
Sonhos que o tempo apagou
mas para nós ficou esta canção.
 
Vinte anos mais tarde encontrei-te por acaso
numa rua da cidade onde moravas.
Ficámos parados e olhámo-nos sorrindo
como quem se vê a um espelho pela manhã.
 
 
 
Dei-te o meu telefone, convidei-te para jantar,
adoraste ver a mina colecção.
Pelo tempo fora continuámos unidos
e cantámos tantas vezes a canção.
 
Vem viver a vida amor
que o tempo que passou não volta, não.
Sonhos que o tempo apagou
mas para nós ficou esta canção.
 
 
 
Daqui a vinte anos
quando tu já fores velhinha
talvez eu já não exista p´ra te ver.
Ficas á lareira a fazer a tua renda
pouco importa pois recordar é viver.
 
Há muito, muito tempo tu e eu duas crianças
que brincavam num baloiço e ao pião.
Vínhamos da escola e oferecia-te uma flor
que desponta agora no teu coração.
 
 
José Cid cantando en la década de los setenta del siglo XX
 
Vem viver a vida amor
que o tempo que passou não volta, não.
Sonhos que o tempo apagou
mas para nós ficou esta canção.
 
(Canción compuesta por José Cid e interpretada
con su grupo “Green Windows” en 1974)
 
 
 
 
VEN, VIVAMOS NUESTRO AMOR
 
Hoy hace mucho tiempo
que eras tú una chiquilla
que jugaba al columpio y al vaivén.
Tenías trenzas negras y cazabas mariposas,
tu niñez corría tras una ilusión.
 
Hoy hace mucho tiempo
era yo otro chiquillo
que te amaba tiernamente sin saber.
Cerca de la escuela
te entregué yo a ti una flor
que pusiste por tu pelo tan feliz.
 
 
 
¡Ven, vivamos nuestro amor,
que el tiempo que pasó no volverá!
¡Sueños que el tiempo se llevó
cantando mi canción regresarán!
 
Veinte años más tarde
yo te vi por una plaza,
te acercaste caminando junto a mí.
Quedamos muy quietos
y mirándonos sonrientes
como quien mira un espejo al despertar.
 
 
 
Vernos fue un sueño
y el encuentro fue verdad.
¡Qué sorpresa al encontrarte ya mujer!
Y sin darnos cuenta
nos quisimos nuevamente
y cantamos como siempre la canción.
 
¡Ven, vivamos nuestro amor,
que el tiempo que pasó no volverá!
¡Sueños que el tiempo se llevó
cantando mi canción regresarán!
 
 
 
Después de muchos años,
cuando seas viejecita,
cuando ya no tengas ganas de reír,
verás que estás muy sola
con tu gato y tus recuerdos
y tendrás nuevos deseos de vivir.
 
Hoy hace mucho tiempo
encontramos dos chiquillos
que jugaban a los guardias y al ladrón.
Cerca de la escuela
te entregué yo a ti una flor
repitiendo como ayer este refrán:
 
 
 
¡Ven, vivamos nuestro amor,
que el tiempo que pasó no volverá!
¡Sueños que el tiempo se llevó
cantando mi canción regresarán!
 
(Versión en español interpretada por el propio compositor)
 
 
José Albano Cid de Ferreira Tavares
(Chamusca, Santarém, Portugal, 1942)

No hay comentarios:

Publicar un comentario