miércoles, 31 de julio de 2013

Desde donde había querido tocar el cielo Cataluña

 
Iglesia de Santa María en Siurana
El nombre del pueblo procede del latín Seviriana (en honor del emperador Septimio Severo) que los musulmanes transformaron en Xibrana durante su dominio de Hispania desde el año 711 hasta 1492
 
 
SIURANA
 
Allà dalt és Siurana, aspra i ardida,
ben arrapada a la salvatge altura,
coronada d'espais, d'abims cenyida,
tota daurada i negra de vellura.
 
Dels carrerons sota la volta dura,
l'aire té una quietud esfereïda:
sols enllà, vora el cingle, una exquisida
prada es va alçant vers l'esglesieta obscura.
 
Des de Siurana es veuen soledats;
ella és una impassible sobirana,
dominant els voltors i els espadats.
 
I prega i jura, i amenaça a estones;
i només pot finar l'aspra Siurana
desfeta en rocs per carregar les fones.
 
(Poema escrito por Josep Carner)
 
 
Josep Carner i Puig-Oriol
(Barcelona, 1884 - Bruselas, 1970)
Poeta, periodista, dramaturgo y traductor
 
SIURANA
 
En lo alto está Siurana, intrépida y nítida,
fuertemente aferrada a la salvaje altura,
coronada de espacios, de abismos ceñida,
toda dorada y de tantos años oscura.
 
En los callejones, bajo la bóveda dura,
el aire tiene una quietud que atemoriza
y allá, cerca del risco, una exquisita
pradera se va alzando hacia la ermita oscura.
 
Desde la alta Siurana todo es solitario;
ella misma es un impasible soberano,
dominando los buitres y los acantilados.
 
Y reza y jura, y amenaza a ratos,
y sólo puede acabar la Siurana indómita
deshecha en piedras para alimentar las hondas.
 
(Traducción de Andrés González Déniz)
 
 
Amb tota la familia de vacances a Siurana, poble del terme de Cornudella de Montsant a la comarca del Priorat pertanyent a Tarragona

No hay comentarios:

Publicar un comentario