sábado, 14 de marzo de 2015

¿Y en dónde crees que podré ir a buscarte ahora?


 

SO LONG
 
When I read your letter
I couldn't believe that you are gone.
I dialed your number,
but no one answered the phone.
I asked your friends to tell me
if they knew where you were.
They said they thought that you were ill.
 
I hired a detective to try
and find out where you are.
He managed to trace you,
he said you were living in France.
A watchman saw you climb
into someone else’s car
and drive off laughing in the night.
 
Why didn't you tell me?
Not leave me this way.
You should have warned me.
Oh, you could have told me
and not waited for so long.
 
I've tried to forget you
but I find myself walking the streets.
I went to the doctor
and he gave me something to sleep.
I've sent you telegrams
but you haven't answered one.
 
 
El grupo estaba formado por David Graham con el bajo, John Watts al micrófono, Steve Skolnik sobre los teclados y Steve Liddle en la batería
 
Your mother told me
I best leave you well alone.
I hope you're satisfied
now you've done this thing to me.
I hope you're pleased with what you've done.
 
Why didn't you tell me?
Not leave me this way.
Oh, you could have told me
and not waited for so long.
 
So long I never realized
just exactly who you were.
So long I never realized
the girl I had before.
So long I hope you're satisfied
you won’t be with me again.
So long I hope you're pleased
with what you've done.
 
Why didn't you tell me?
Not leave me this way.
Oh, you should have told me
and not waited for so long.
 
(Canción compuesta e interpretada por “Fischer-Z” en 1980)
 
 
Cubierta del disco sencillo
 
DURANTE DEMASIADO TIEMPO
 
Cuando leí tu carta no podía creer
que tu partida era algo cierto.
Marqué tu número,
pero nadie me respondió al teléfono.
 
Le pregunté a tus amigos
por si sabían dónde estabas.
Decían que te encontrabas enferma.
Contraté a un detective
para tratar de averiguar dónde te hallas.
Se las ingenió para rastrearte
y descubrió que vivías en Francia.
Un vigilante te vio subir en el coche de alguien
riendo en una noche de fiesta.
 
¿Por qué no me avisaste?
No deberías dejarme así.
Debiste haberme advertido
y no hacerme esperar durante tanto tiempo.
 
He tratado de olvidarte
mientras voy caminando por la calle.
Fui al médico y me recetó
un sedante para dormir.
Te he enviado telegramas,
pero no has contestado ninguno.
 
 
John Watts
(Frimley, Surrey, Inglaterra, 1954)
Compositor, cantante y guitarrista cuya carrera comenzó en 1976
 
Tu madre me dijo
que mejor te deje en paz.
Espero que estés satisfecha
con lo que me has hecho a mí.
 
¿Por qué no me lo dijiste?
No deberías abandonarme así.
Me podías haber avisado
y no hubiera perdido el tiempo.
 
Durante mucho tiempo
no me di cuenta exactamente de quién eras.
Ignoré durante demasiados años
qué clase de mujer tenía a mi lado.
Ahora espero que seas feliz ante la perspectiva
de no volver a estar conmigo.
 
¿Por qué no me lo advertiste?
No deberías humillarme así.
Deberías haberme dicho algo
y no hacerme malgastar el tiempo.
 
(Traducción de Andrés González Déniz)
 
 
La canción fue incluida en el álbum "Going deaf for a living", que vendría a significar "quedándose sordo para poderse ganar la vida"

No hay comentarios:

Publicar un comentario