jueves, 12 de noviembre de 2015

El país que fue faro de las libertades en la historia

  

BORN IN THE USA

Born down in a dead man's town,
the first kick I took was when I hit the ground.
End up like a dog that's been beat too much
till you spend half your life just covering up.

Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.

Got in a little hometown cream
so they put a rifle in my hand.
Sent me off to a foreign land
to go and kill the yellow man.


 
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.

Come back home to the refinery
hiring man said "son if it was up to me".
Went down to see my V.A. man.
He said: "son, don't you understand".

I had a brother at Khe Sahn
fighting off the Viet Cong.
They're still there, he's all gone.
He had a woman he loved in Saigon,
I got a picture of him in her arms now.



Down in the shadow of the penitentiary
out by the gas fires of the refinery,
I'm ten years burning down the road:
nowhere to run ain't got nowhere to go.

Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.,
I'm a long gone daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.,
I'm a cool rocking daddy in the U.S.A.

(Canción compuesta por Bruce Sprinngsteen en 1982 y cantada
por él mismo en un disco homónimo publicado en 1984)
 

 De este disco se extrajeron siete temas sencillos que fueron éxitos

NACIDO
EN LOS ESTADOS UNIDOS

Vine al mundo sin fortuna y huérfano
en un pueblo abandonado y muerto.
La primera patada en el culo que me dieron
la recibí en Vietnam al bajar de un helicóptero
desde el que me arrojaron al suelo.

En esta vida terminas como un perro apaleado
para pasar escondiéndote el resto de tus años.
Nací en los Estados Unidos de América.
Sí, soy de la tierra de las personas libres.

Intenté mezclarme con la gente de clase alta
y lo que hicieron fue alistarme en el ejército.
Me enviaron a una tierra lejana y extraña
para matar a unos tipos amarillos en Asia.



Cuando regresé necesitando encontrar trabajo
me dirigí a una refinería, pero el encargado
de contratarme se excusó diciendo:
“¡Hombre, si de mí dependiera!”

Me fui entonces a un responsable estatal
dedicado a la reinserción social de veteranos
y me cerró la puerta alegando:
“¡Hijo, usted no entiende lo que pasa!”



 
Tenía un compañero de armas en Khe Sahn
luchando contra el Viet Cong. Los comunistas
siguen todavía allí, pero él murió, está ausente
del todo.  Amaba a una mujer en Saigón.
Aún conservo una foto suya abrazándola.

Ahora, tras las sombras que proyecta
el tenebroso edificio de la cárcel
por la luz que reflejan las llamas
de las chimeneas en la refinería de petróleo,
me doy cuenta de que llevo diez años
pateando calles y recorriendo carreteras
sin tener ningún sitio donde me den ayuda
y sin saber qué hacer, desesperado.

(Traducción de Andrés González Déniz)
 
  
 Bruce Springsteen
(Long Branch, Nueva Jersey, 1949)

No hay comentarios:

Publicar un comentario